今天自考学长给大家收集整理了自考英汉翻译教程电子版,实用英汉翻译教程电子版的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是自考网为自考生们整理的一些回答,希望对你考试有帮助!
点击免费下载:最新2000多门自考历年真题及答案汇总
求自考英语英汉翻译教程庄绎传1999版本的答案啊,急!
找到了,已尽数打了出来,回答得有点晚,希望还能帮到你。
TheMay4thMovement
第一次世界大战后,帝国主义对中国加紧侵略,北洋军阀政府对外妥协投降,对内残酷压迫人民,给中国带来了深重的民族危机。
AfterWorldWarI,theimperialistssteppeduptheiraggressionagainstChinawhiletheNorthernWarlordgovernmentresortedtocompromiseandcapitulationexternallyandtoruthlessoppressionofthepeopleinternally,thuslandingChinainagravenationalcrisis.
一九一九年“巴黎和会”上中国外交的失败,激起了中国人民的极大愤慨。
China’sdiplomaticsetbackattheParisPeaceConferencein1919arousedstrongindignationamongtheChinesepeople.
五月四日,北京三千多学生在天安门前集会,他们高呼“外争国权,内惩国贼”、“废除二十一条”等口号,举行示威游行。
OnMay4,overthreethousandBeijingstudentsgatheredinfrontoftheTianAnMen,andthenheldademonstration,shoutingsuchslogansas“Defendoursovereignty,punishthetraitors!”,“AbolishtheTwenty-oneDemands!”
他们要求惩办卖国贼曹汝霖、陆宗舆、章宗祥,并火烧了曹宅,痛打了章宗祥。
TheycalledforpunishmenttobemetedouttothetraitorsCaoRUlin,LuZongyuandZhangZongxiang.TheysetfiretoCao’sresidenceandbeatupZhang.
北洋军阀政府出动军警镇压,捕去学生三十多名。
Theycalledouttroopsandpolicementosuppressthedemonstratorsandthirtystudentswerearrested.
那时候,各地学生纷纷响应北京学生的反帝爱国斗争。
Immediately,thestudentsinonepartofthecountryafteranotherroseinsupportoftheanti-imperialistpatrioticstrugglelaunchedbythestudentsinBeijing.
具有初步共产主义思想的知识分子李大钊、毛泽东、周恩来等同志分别在北京、长沙、天津,指导了这个伟大的反帝运动。
ComaradesLiDazhao,MaoZedong,ZhouEnlaiandotherintellectualswhoalreadyhadsomeknowledgeofcommunismguidedthisgreatmovementinBeijing,Changsha,Tianjinrespectively.
六月三日,北京学生组织演讲队,开展大规模的宣传活动,军阀政府对学生的镇压变本加厉,捕去一百七十多人。
OnJune3,thestudentsofBeijingformedgroupsofspeakersandcarriedoutextensivepublicitywork.Thegovernmentintensifieditssuppressionandarrestedover170students.
“六三”以后,主要是青年学生参加的五四爱国运动,发展成为无产阶级、小资产阶级和民族资产阶级共同参加的全国范围的革命运动。无产阶级成为运动的主力。
Fromthispointon,theMay4thpatrioticmovement,hithertoconductedmainlybythestudentyouth,becameanation-widerevolutionarymovementinwhichtheproletariat,thepettybourgeoisieandthenationalbourgeoisiealltookpart,withtheproletariatasthemainstay.
上海、唐山、长辛店等地工人纷纷罢工示威,中国工人阶级第一次作为觉悟了的独立的政治力量登上政治舞台,显示了它的伟大力量。
LargenumbersofworkersinShanghai,Tangshan,Changxindianandelsewherewentonstrikeandhelddemonstrations.ForthefirsttimeinChinesehistory,theworkingclassappearedasanawakened,independentforceinthepoliticalarena,demonstratingitstremendousstrength.
在全国人民反帝爱国斗争的压力下,北洋军阀政府被迫释放被捕学生,撤销三个卖国贼的职务,拒绝在对德“和约”上签字,反帝反封建斗争取得了初步胜利。
Underthepressureofthenation-wideanti-imperialistpatrioticstruggle,theWarlordgovernmenthadtosetfreethestudentsithadarrested,dismissthethreetraitorsfromoffice,andwithholditssignaturefromthe“PeaceTreaty”withGermany.Thismarkedaninitialvictoryforthestruggleagainstimperialismandfeudalism.
五四运动是一次彻底的不妥协的反帝反封建的革命运动,它促成了中国工人运动同马克思主义的结合,在思想上和干部上为中国共产党的成立作了准备,是中国新民主主义革命的开端。
TheMay4thMovementwasathoroughgoing,uncompromisingrevolutionarymovementagainstimperialismandfeudalism.ItwasinstrumentalinbringingabouttheintegrationofMarxismwithChina’slabormovement,anditpavedtheway,bothinideologyandinthemattersofcadres,forthefoundingoftheChineseCommunistParty.ItusheredinChina’snew-democraticrevolution.
《英汉翻译基础教程》pdf下载在线阅读,求百度网盘云资源
《英汉翻译基础教程》电子书网盘下载免费在线阅读
资源链接:
提取码:364b
书名:英汉翻译基础教程
作者:冯庆华
豆瓣评分:6.2
出版社:高等教育
出版年份:2008-1
页数:288
内容简介:
《英汉翻译基础教程》编写的指导思想是把翻译视为一种技能化的训练,从单项的技能训练开始,逐步过渡到多项综合的技能化训练。其中词汇、句子、段落、修辞、篇章的翻译可以看作是单项技能训练的循序渐进,这些单项技能是做好翻译的基础,在熟悉了各项单项技能后,译者日后便可以根据实际情况灵活运用这些技能。读者也可以有的放矢地根据自己学习的进度来不断调整,在反复的练习和学习中提高自己的翻译技能。
用地道的英语翻译“风停了剩尘埃飘落,梦走了谁来叫醒”
The wind stops and only dust is falling, dream has vanished and who can wake me up. 从押韵的角度看,楼上的anew33的第一句翻译得好,值得借鉴。是不是可以这样翻:The wind’s gone,only dust’s falling downAway is the dreamRouse me is the whom?这种译法的韵律:aabb为了追求韵律,只能牺牲最后一句的语法规则了,这在诗歌里也不鲜见。
财经英语翻译 有翻译器的译文,翻译成标准的中文文章
以上就是今天分享关于自考英汉翻译教程电子版,实用英汉翻译教程电子版的全部内容,更多自考历年真题及答案,自考视频网课,自考重点复习资料,可以咨询在线客服或者点这里{自考资料网}!
有需要自考PDF电子版教材的,可以点我查看{自考电子版教材目录}